Lightyear, estreia em 16 de junho nos cinemas e apresenta a história da origem do herói que inspirou o brinquedo de Toy Story
(Foto: divulgação)
Com estreia no dia 16 de junho, o aguardado filme Lightyear terá um nome conhecido e muito querido pelo público brasileiro: o ator e apresentador Marcos Mion, que empresta sua voz ao personagem principal, Buzz Lightyear. Mion fez o anúncio em seu perfil no Instagram, e o vídeo pode ser conferido aqui.
Sobre a oportunidade, Mion afirmou: “Dar voz ao Buzz, um dos meus personagens favoritos de todos os tempos, no filme que conta a história de origem dele é, definitivamente a realização de um sonho. Mas um sonho daqueles! Tem aventura, trabalho em equipe e, claro, muita emoção nessa animação que vai conquistar todas as gerações. Eu não vejo a hora de assistir junto dos meus filhos!”.
Lightyear é uma aventura que apresenta a história definitiva da origem do herói que inspirou o brinquedo, o Buzz Lightyear, apresentando o lendário Patrulheiro Espacial que conquistou fãs de todas as gerações.
O elenco de dublagem original da animação conta com Chris Evans dando voz ao Buzz, além de Keke Palmer, Dale Soules, Taika Waititi, Peter Sohn, Uzo Aduba, James Brolin, Mary McDonald-Lewis, Efren Ramirez e Isiah Whitlock Jr. Em breve, os outros dubladores da versão brasileira serão divulgados.
O novo filme da Disney e Pixar tem roteiro e direção de Angus MacLane, com produção de Galyn Susman.
Como Cães e Gatos 3: Peludos Unidos!,terceiro filme da franquia Como Cães e Gatos,da Warner Bros. Pictures, chegou aos cinemas brasileiros na última quinta-feira. Dirigido por Sean McNamara, a aventura para toda família que envolve animais no mundo da espionagem, possui uma rede de grandes dubladores brasileiros que levam ao público diversão e boas risadas.
“Na dublagem nós só temos a voz para conseguir passar toda a emoção do personagem, ao contrário de outros trabalhos que fazemos como ator em que podemos usar o corpo e as expressões faciais”, explica Renan Freitas, 35, que é o grande responsável por dublar Roger, o cão protagonista do filme. “Eu amei o convite, primeiro porque já sou fã da franquia, assisti aos outros dois filmes com minha família. E segundo porque eu amo demais cachorro, sempre criei”, conta.
(Foto: divulgação)
Para Renan, a parte de encontrar a voz do personagem é a mais interessante. “É o momento em que viro uma chave e o Renan Freitas não está mais ali. Tento pegar os trejeitos e a forma de falar do personagem. Tento ir o mais próximo da voz original e o Max Greenfield (voz original do Roger) fez um ótimo trabalho, o que me ajudou muito, além dos efeitos especiais no qual nós conseguimos ver expressão humana nos olhos e na boca”.
Renan não só se divertiu na experiência de dublar um cão, e na troca com os colegas dubladores, o filme teve um significado mais do que especial para ele. “No primeiro dia de dublagem do filme minha filha me mandou uma foto de um filhote de cachorro dizendo que tinha aparecido na casa da tia dela. Ela se apaixonou e já deu o nome de “Chocolate”. Assim que vi a foto eu tive a certeza de que devíamos adotá-lo. O filme ajudou na minha decisão. Nesse mesmo dia nossa família aumentou”, conta.
“Nós nunca sabemos com antecedência para qual papel somos escalados ou qual produção iremos dublar, sempre é uma surpresa boa”. Mesmo sendo fã do “time dos cães”, o dublador Hércules Franco, 60, afirma que foi um grande presente ser chamado para dublar a ave Pablo, o líder do POPÓ – Pets Originais sem Pedigrees Ordinários .
“Eu seria um vilão, com uma voz forte de vilão e que no fim, é uma pequena cacatua, não tem como não ser mais divertido do que isso”, afirma.
(Foto: divulgação)
Para Hércules os “bons moços” são chatos e a voz do personagem vem totalmente da interpretação do dublador. “Adoro dublar os vilões, são os melhores personagens, e também os mais divertidos com diversos desafios para trabalhar a voz.
A maior dificuldade foi achar o tom da Cacatua em seus gritos durante a gravação”, explica.Com mais de 30 anos dedicados ao trabalho de dublagem, Hércules traz em seu currículo grandes dublagens como a dos atores Hugh Jackman, Kevin Bacon, Luke Evans, Woody Harrelson e Bruce Willis.
(Foto: divulgação)
Aline Ghezzi, 56, é quem confere não somente a voz, mas toda a graça, elegância e inteligência de Gwen, a gata que divide o protagonismo com os outros personagens.
“Fiquei extremamente feliz com convite, estávamos voltando aos estúdios, com todos os rigorosos protocolos de segurança, nossa rotina de trabalho mudou. Então, poder dublar um longa tão fofo, foi muito especial nesse período”.
No caso da gata Gwen, a dubladora explica que no movimento labial, o processo é o mesmo que usamos para personagens humanos. “O nosso objetivo é sincronizar as falas, sempre, de modo que você esqueça que é dublador. O maior desafio acontece quando você tenta imaginar qual a voz os animais teriam, caso falassem. Quando dublamos, seguimos o que ouvimos, para ficar o mais fiel possível ao original”, conta.
A preparação vocal é extremamente importante na rotina de um dublador, para Aline, não faz diferença se você irá dublar um ator ou animal. “Eu tenho o hábito de fazer um aquecimento vocal e exercícios de dicção, antes de qualquer trabalho, independente de qual seja. Mesmo dublando animas eles têm personalidades muito humanas na voz”, explica.
“O maior desafio nesta dublagem foi respeitar o limite entre a gatinha fofinha e a gata poderosa e independente, decidida e determinada. Foi uma experiência maravilhosa! Além do filme ser muito legal, contracenar com colegas tão talentosos, e dublar em um estúdio pelo qual tenho tanto carinho, como a Cinevideo, é um privilégio! Espero que todos que assistam ao filme sintam o carinho dos dubladores em cada personagem e se divirtam”.
Além de dubladora Aline é cantora, diretora musical e de dublagem e mãe. Mesmo com 18 gatos, Aline diz que é não é nem do time dos Cães e nem dos Gatos ,mas sim dos animais, e incentiva aos que podem, que realizem a adoção e castração de cães e gatos abandonados para que possam ter um lar.
O elenco de dubladores conta ainda com Isabelle Cunha (Zoe), Dudu Drumond (Max), José Leonardo (Ollie), Eduardo Borgerth (Velho Ed), Malta Júnior (Schnauzer), Oziel Monteiro (Zeek), Marcio Simões (Buck), Isis Koschdoski (Suzan) e Jackie Melo (Tarântula).
Pela segunda vez na maior feira de games da América Latina, dublador de Mario participará de sessões de meet & greet e do BGS Talks, e será jurado de concursos de cosplay. Em pesquisa realizada na BGS 2018, Martinet foi escolhido o convidado que os fãs mais gostariam de ver novamente na BGS
Uma das vozes mais famosas e adoradas da indústria do games está confirmada na 12ª edição da Brasil Game Show, que será realizada entre 9 e 13 de outubro, no Expo Center Norte, em São Paulo. Charles Martinet, dublador de personagens icônicos dos videogames, como os encanadores bigodudos Mario e Luigi, retorna à maior feira de games da América Latina após ser escolhido pelo público da edição de 2018 como a personalidade que mais gostariam de ver novamente no evento. Martinet estará na BGS em 10 e 11 de outubro e terá uma agenda repleta de atividades, como sessões de meet & greet gratuitas, painel sobre sua carreira no BGS Talks e concursos de cosplay, onde será jurado.
Charles Martinet voltará para BGS. (Foto: Divulgação)
“Além de um legado profissional incrível, Charles Martinet tem um carisma e simpatia contagiantes. Na BGS de 2018, nos surpreendeu pela disponibilidade para atender aos fãs, sempre sorrindo e, nitidamente, se divertindo com o entusiasmo dos brasileiros”, comentou Marcelo Tavares, CEO e fundador da Brasil Game Show. “Era um grande desejo da BGS que ele retornasse e será um prazer para a organização do evento tê-lo aqui novamente”
Norte-americano, Charles Martinet se dedica à carreira de ator há mais de quatro décadas e ganhou projeção mundial com a dublagem de Mario. A relação do ator com o personagem vem desde o início da década de 90, quando, por indicação de um amigo, participou de um teste para interpretar o protagonista bigodudo da Nintendo em um sistema de animação ao vivo em que interagia com o público em tempo real. A voz de Martinet pode ser ouvida em mais de 100 jogos do Mario e também em outros títulos, como Skies of Arcadia, Shadow of Destiny, The Elder Scrolls V: Skyrim, Bit Trip Runner, Tiger Woods, PGA Golf e Senhor dos Anéis.
Durante a 11ª edição da Brasil Game Show, Martinet ressaltou sua paixão pelo Brasil e os momentos incríveis que estava vivendo na BGS. “É o país com a melhor comida, as pessoas mais amáveis e os melhores fãs”, disse em vídeo: https://youtu.be/_DNhVf9fjHY
Nos próximos meses, a BGS revelará diversas atrações, entre expositores, áreas de jogo, campeonatos, espaços temáticos e cerca de 20 convidados internacionais.
Para fotos e autógrafos será necessário pegar senha. Evento terá ainda participação de principais personagens de Anime
A Toyshow, maior loja de produtos Geeks Criativos e colecionáveis do Brasil, recebe no próximo dia 28 de julho, Wendel Bezerra, dublador das personagens Goku e Bob Esponja. O evento será realizado na loja da Toyshow, localizada nos Jardins, em São Paulo.
Com entrada gratuita, o evento promete ser um sucesso. Cosplayers de Dragon Ball serão bem-vindos. Além de Wendel Bezerra, os principais personagens de Anime também marcarão presença para deixar o dia ainda mais animado.
ToyShow realiza evento com Wendel Bezzera, neste sábado. (Foto: divulgação)
A fim de evitar qualquer tipo de desconforto para os clientes, e também para Wendel, fotos e autógrafos serão feitos somente com senhas. Ao todo, 250 serão distribuidas a partir da abertura da loja, às 11h. A sessão de fotos e autógrafos começa a partir das 14h.
“É sempre um enorme sucesso quando o Wendel Bezerra vem a nossa loja, por isso a gente opta por organizar e atender o maior número de pessoas da melhor forma possível. Temos certeza que o evento será um sucesso”, afirma Victor Jacques, diretor da ToyShow.
Serviço Wendel Bezerra na Toyshow Local: ToyShow – Rua Pamplona, 1135 – Jardim Paulista. Dias: sábado, dia 28/07. Horário: das 11h às 20h. Senhas para sessão de autógrafos: a partir das 11h, limitadas às primeiras 250 pessoas. Entrada Franca. Mais informações, acesse:www.toyshow.com.br
O piloto emprestará voz ao personagem Cal Weathers na nova animação que estreia no dia 13 de julho no Brasil
O aniversário de 45 anos de Rubens Barrichello, celebrado no dia 23 de maio, com certeza será inesquecível. O piloto recebeu de presente um personagem para dublar em “Carros 3”, da Disney•Pixar.Rubinho dará vida ao personagem Cal Weathers, um corredor da equipe Dinoco, da mesma geração de corredores de Relâmpago McQueen. Assim como Barrichello, Cal é um veterano das pistas. Rubinho é um dos maiores corredores do país, 2 vezes vice campeão mundial, Barrichello é o piloto brasileiro que mais participou de grandes prêmios, ao todo foram 326. Atualmente corre na Stockcar brasileira onde foi campeão em 2014 e vencedor da última corrida de domingo em santa Cruz do Sul.
Rubinho é anunciado como dublador de “Carros 3”. (Foto: Divulgação)
Rubinho junta forças ao elenco de Carros 3, que também conta com a atriz e modelo Giovana Ewbank, a jornalista esportiva Fernanda Gentil e os narradores da ESPN Everaldo Marques e Romulo Mendonça.
Em CARROS 3, surpreendido por uma nova geração de corredores incrivelmente rápidos, o lendário Relâmpago McQueen é repentinamente afastado do esporte que ama. Para voltar com tudo às corridas, ele precisará da ajuda de uma determinada jovem treinadora de corridas, Cruz Ramirez. Com o seu plano para vencer, mais a inspiração do Fabuloso Doc Hudson e alguns acontecimentos inesperados, eles partem para a maior aventura de suas vidas. E o teste final do campeão será na maior prova da Copa Pistão.
Dirigido por Brian Fee (storyboard artist de “Carros”, “Carros 2“) e produzido por Kevin Reher (“Vida de Inseto”, curta “La Luna”), Carros 3 chega nos cinemas dia 13 de julho de 2017. Na versão original apresenta Owen Wilson como Relâmpago Mcqueen, Armie Hammer como Jackson Storm, Cristela Alonzo como Cruz Ramirez e Kerry Washingotn como Natália Certeza.
Ator e locutor participa da primeira edição Tour do evento, que acontece entre 13 e 16 de abril no Centro de Convenções de Pernambuco
Kamehameha! Para a primeira edição da CCXP Tour Nordeste, que acontece de 13 a 16 de abril no Centro de Convenções de Pernambuco,está confirmada a presença do ator, locutor e dublador Wendel Bezerra, conhecido pela voz de Goku na dublagem do desenho japonês Dragon Ball Z. Ele terá atividades na sexta-feira (14), que serão divulgadas em breve.
Wendel Bezerra estará na CCXP Tour. (Foto: Divulgação)
O artista também já “emprestou” a voz ao Bob Esponja e ao vampiro galã Edward Cullen (Robert Pattinson), da saga Crepúsculo. Além de locuções para publicidade e canais de TV, Wendel é ator. Começou com apenas 4 anos de idade como filho de Bibi Ferreira no espetáculo A Gota D’Água, em 1978. A partir daí, fez várias peças de teatro, entre elas Tistu, o Menino do Polegar Verde e Nelson Rodrigues, o Eterno Retorno. Com mais de 30 anos de carreira, trabalhou em TV (como ator e apresentador), Rádio (em radionovelas) e Teatro, inclusive como Ronald McDonald em shows por todo país.
Ao lado do irmão Ulisses, também dublador, fundou a Universidade de Dublagem e o estúdio de dublagem UNIDUB. Atualmente também dirige a dublagem de filmes e séries de TV em estúdios de São Paulo.
A CCXP – Comic Con Experience (www.ccxp.com.br) é o maior evento de cultura pop da América Latina e um dos maiores do mundo. A CCXP Tour Nordeste acontece de 13 a 16 de abril no Centro de Convenções de Pernambuco e espera receber de 60 a 80 mil visitantes. Os ingressos estão à venda pelo site a partir de R$ 79,99 (meia-entrada), que podem ser parcelados em até 06 vezes sem juros no cartão de crédito ou à vista por boleto.
De acordo com o portal UOL, a voz do treinador Pokémon Ash Ketchum, protagonista do anime, mudará a partir das 18ª temporada. A mudança causou comoção nas redes sociais, onde um abaixo-assinado foi criado e recebeu mais de duas mil assinaturas pedindo a permanência do dublador Fábio Lucindo.
Aprovado pela Universidade de Coimbra, em Portugal, Fábio passará três anos em terras portuguesas, e com isso o estúdio de dublagem Centauro resolveu substituí-lo.
Após 16 anos, Fábio Lucindo não dublará mais Ash Ketchum, de Pokémon. (Foto: Reprodução twitter/Fábio Lucindo)
“Assim que soube que fui aceito na universidade, entrei em contato com ambos [cliente e estúdio] e, em teoria, todos se mostraram tranquilos com tal possibilidade, afinal ‘Pokémon’ também é dublado por aqui, em Lisboa. Eu me coloquei à disposição para me deslocar até lá para gravar caso fosse necessário”, afirmou Lucindo.
Porém antes de se afastar de Pokémon, Fábio dublará a 17ª temporada e o próximo filme do anime. Além de Ash, ele fez a voz de personagens de desenhos como “Dragon Ball”, “Hey Arnold!” e “Peixonauta” e não ficou apenas nas animações e dublou séries como “Glee” e “Prison Break” e as franquias “Percy Jackson” e “Alvin e os Esquilos”.